Федор Бондарчук про «Сезон охоты»
В нашем распоряжении оказалось интервью Федора Бондарчкука о его работе над озвучанием «Сезона охоты». Фильм мы видели. Прямо скажем, представлять Федора Сергеевича, работающим голосом за медведя – это задачка не из легких, уж больно пропорции персонажа и человека за кадром различаются. Но актер справился на отлично! О работе над анимационным проектом он и рассказал, кажется, ничего не утаив.
Вы любите анимацию?
Очень! У меня двое детей, и мы всей семьей обожаем мультфильмы. Сначала это были советские мультики, которые сегодня можно смело назвать классикой. Но потом они закончились – в стране наступил период, который коснулся всего искусства в целом – я имею ввиду экономическую ситуацию. Поэтому это большое счастье, что сейчас стали появляться как зарубежные анимационные фильмы, так и российские.
Для Вас это первый опыт в озвучании мультфильма?
Да, я это делал это впервые. Хотя всегда мечтал, но как-то не получалось – не было интересных предложений. Поэтому когда мне позвонили со студии «Нева» и предложили озвучить главного персонажа – медведя Буга – из «Сезона Охоты», я сразу согласился. Во-первых, мне очень нравятся американские мультфильмы. Прежде всего серьезным подходом к их производству - там главных персонажей озвучивают актеры-звезды. Это означает, что анимационный проект по своему качеству ничем не уступает любому блокбастеру. И следить за продакшн не приходится – он априори есть, что тоже важно. И второе. Мне, как актеру, всегда было интересно попробовать себя в гротесковой комедии, где можно было бы изменять голос, шутить, кривляться. Но, к сожалению, сценариев для таких комедий нет, да и режиссеров уровня Гайдая тоже. Поэтому мне было интересно заниматься озвучанием - ты стоишь за микрофоном, тебя никто не видит, а изображение позволяет хулиганить, шепелявить, кричать, петь песни, пугаться шишек, безумных японских белок, воевать с французскими утками, пародируя французское произношение, при этом постоянно находиться в конфликте и в шуточной перепалке с моим другом оленем. Это - абсолютная творческая свобода!
Озвучание мультфильма отличается от художественного кино?
- Конечно! В анимационном фильме совсем другой подход. Когда работаешь над мультфильмом, необходимо обязательно попасть при артикуляции в гласные звуки. И еще – ни в коем случае нельзя изменять текст – все фразы персонажа пишутся под его «речь». Что же касается оригинальных интонаций, то здесь мне разрешили проявить больше самостоятельности! В общем, озвучание - достаточно сложная задача. Но проходит первый час адаптации, и у тебя возникает некое настроение. Ты «ловишь» это состояние и озвучиваешь всю картину, а потом выравниваешь какие-то части с технической точки зрения.
Как происходило Ваше утверждение на эту роль?
В Америке в таких проектах существует специальный кастинг, который проходят и актеры-звезды тоже. Поэтому мой голос также утверждала продюсерская студия.
Как проходило озвучание?
Это было с одной стороны сложно, а с другой – очень смешно. Представьте себе – сидят два взрослых человека, пьют кофе и серьезно разбирают твою роль: «В этой сцене речь идет о том…», а дальше разговор идет о бешеных белках, скунсах и т.д. Это очень весело! Если записать этот разговор, получится сцена для кино!
Чтобы лучше озвучить персонажа, надо было вживаться в его «шкуру»?
Так по-настоящему вживаться – конечно, нет. Мой медведь Буг все время куда-то перемещается – вот и я «ходил» вместе с ним. И его реакции на какие-то события – это мои эмоциональные краски. То есть если бы я был на его месте, я бы реагировал именно так, как я это сделал в мультфильме. Вообще, мне кажется, что аудитория будет удивлена, услышав мой голос. Да я и сам был удивлен.
Этот мультфильм ориентирован на детей, или на взрослых тоже?
Конечно, он для детей в первую очередь. Но также в нем есть достаточно взрослые шутки. Поэтому я убежден, что «Сезон Охоты» с удовольствием посмотрят как дети, так и взрослые. Мультфильм ориентирован на самую широкую аудиторию.